Gaming: Explore Scottish Slang in Still Wakes The Deep Subtitles
If you love horror games with a strong sense of place, Still Wakes The Deep is worth a look. Set on a fishing trawler in the North Sea, the game throws you into fog, cold water, and a mystery that feels real. One of the most talked‑about features is the option to switch subtitles from generic International English to English (UK) – and that change brings genuine Scottish slang to the dialogue.
Why subtitle choice matters
Most games stick to neutral English so they can sell worldwide, but this often strips away local flavor. In Still Wakes The Deep, the designers wanted the crew’s banter to sound like it really comes from a Scottish fishing community. By adding Scottish idioms, swear words, and regional expressions, the subtitles give you a feeling of being on a real boat with real people. It’s not just a language tweak; it’s a mood boost that makes the tension feel tighter.
Rob McLachlan, the lead designer, mentioned on Xitter that the team spent weeks listening to actual fishermen talk, then wrote those lines into the game. The result is a subtitle track that feels unmistakably Scottish, from “bairn” to “wee” and the occasional “aye”. It shows how a small change can make a world feel lived‑in.
Getting the most out of Scottish slang
Switching subtitles is simple. From the main menu, go to Settings → Audio & Subtitles, then pick “English (UK)”. The game will reload the subtitle file, and you’ll see the new text on screen. If you’re new to Scottish slang, don’t worry – the context usually makes the meaning clear. For example, a line like “He’s a bit of a bairn” might look odd, but the scene tells you it’s a playful jab.
Players who tried the UK track reported that the game felt more immersive. The crew’s jokes land harder, and the dread of the deep sea seems personal because the words sound like they belong to the setting. It’s a good reminder that language can be a tool for atmosphere, not just a way to convey info.
Community reaction has been mostly positive. Forums are full of people sharing their favorite slang lines and even trying to use them in everyday chat. Some non‑Scottish players admit they learned new words just by playing, which is a fun side effect of good design.
If you’re deciding whether to enable the Scottish subtitles, go for it. Even if you don’t understand every phrase at first, the added flavor will pull you deeper into the story. You can always switch back to International English if a line feels confusing, but most find the UK version worth the extra effort.
Compared to other horror titles, Still Wakes The Deep stands out for this linguistic detail. Few games offer regional subtitle tracks, and fewer still integrate them into the narrative so tightly. It’s a small feature that shows the developers cared about authenticity.
Bottom line: the subtitle toggle is a free upgrade to your gaming experience. Turn it on, soak in the Scottish slang, and see how a few words can change the mood of a whole game. Give it a try next time you set sail on that eerie trawler – you might hear a phrase that sticks with you long after the credits roll.
Ghost of Yotei Review: PS5 Samurai Sequel Aims for Game of the Year
Sep, 26 2025
Sucker Punch's Ghost of Yotei expands the beloved Tsushima formula with wolves as combat allies, deeper melee systems and a stripped‑down open world that feels more alive. The PS5 version pushes visuals to 4K, offers several performance modes, and runs on the studio's own engine. Critics praise its fresh mechanics, stunning scenery and narrative focus, positioning it as a serious Game of the Year contender.
Immerse Yourself in Scottish Slang: 'Still Wakes The Deep' Subtitle Options Explained
Jun, 21 2024
The North Sea horror game 'Still Wakes The Deep' offers a unique feature: players can switch subtitles from 'International English' to 'English (UK)' to experience authentic Scottish slang. Lead designer Rob McLachlan of The Chinese Room shared this on Xitter, emphasizing the game's commitment to realism.